Logo
German Road Signs and Traffic Sign Meanings

467.1-30 - Strzałka kierunkowa (zalecenie trasy) - prosto German road sign meaning

Rozumienie znaku 467.1-30: Strzałka objazdowa

Ten znak informacyjny dostarcza kluczowych informacji o planowaniu trasy, wskazując zalecaną ścieżkę prosto naprzód w przypadku objazdów lub konkretnych miejsc docelowych. Opanowanie interpretacji takich znaków jest kluczowe do sprawnego i bezpiecznego poruszania się po niemieckich drogach i stanowi częsty temat podczas powtórek do testu teoretycznego.

Definition of 467.1-30

Niemiecki znak drogowy 467.1-30, oficjalnie oznaczony jako „Umlenkungspfeil (Streckenempfehlung) - geradeaus”, należy do grupy znaków kierunku i informacji. Pomaga kierowcy w planowaniu wyboru trasy, pozycji na pasie ruchu, decyzji o zatrzymaniu lub oczekiwań co do otoczenia drogi z przodu. Można go zobaczyć w oznaczeniach tras, odcinkach dróg z pierwszeństwem, miejscach obsługi podróżnych na autostradach, parkingach, atrakcjach turystycznych, objazdach i punktach informacji lokalnej, w zależności od tego, jak zarządca drogi zaaranżował lokalizację. Praktyczne znaczenie to nie tylko sam symbol, ale decyzja o prowadzeniu pojazdu, którą wywołuje: dostosowanie prędkości, pozycji, pierwszeństwa, wyboru trasy, zachowania podczas postoju lub uwagi, zanim sytuacja stanie się pilna. Dla uczących się kluczową umiejętnością jest wczesne wykorzystanie informacji przy jednoczesnym przestrzeganiu znaków nakazu i oznakowania. Zawsze łącz znak z oznakowaniem drogi, sygnalizacją świetlną, poleceniami policji i wszelkimi tablicami dodatkowymi w tym samym miejscu.

Meaning of 467.1-30

Niemiecki znak drogowy 467.1-30 oznacza „Strzałka kierunkowa (zalecenie trasy) - prosto”. W praktyce informuje kierowców, aby wcześnie rozpoznali sytuację, dostosowali się przed obszarem sterowanym i sprawdzili, czy oznakowanie lub tablice dodatkowe zmieniają sposób stosowania przepisów.

Allowed actions for 467.1-30

Wykorzystaj znak do wczesnego zaplanowania trasy, pozycji na pasie ruchu, wyboru celu podróży lub decyzji o zatrzymaniu.Obserwuj kolejne znaki, ponieważ informacje dotyczące trasy są często powtarzane lub doprecyzowywane przed faktycznym skrętem lub punktem usługowym.Dopasuj informacje ze znaku do instrukcji nawigacyjnych, oznakowania drogi i rzeczywistej sytuacji na drodze.Stopniowo przesuwaj się na właściwy pas ruchu, gdy znak wskazuje kierunek, zjazd na autostradę, obszar obsługi, parking lub objazd.Nadal przestrzegaj wszystkich znaków nakazu i zasad pierwszeństwa, nawet jeśli znak informacyjny jest głównym wskaźnikiem trasy.

Prohibited actions for 467.1-30

Nie wykonuj gwałtownych zmian pasa ruchu, manewrów hamowania ani decyzji o trasie po zbyt późnym odczytaniu znaku.Nie myl znaków informacyjnych z zezwoleniem na ignorowanie oddzielnych zakazów, zasad pierwszeństwa lub oznakowania pasów.Nie zatrzymuj się ani nie parkuj w pobliżu znaku informacyjnego, chyba że otaczające przepisy wyraźnie na to zezwalają.Nie zakładaj, że usługa, trasa lub opcja parkowania są odpowiednie dla Twojego pojazdu bez sprawdzenia szczegółowych tablic lub lokalnych ograniczeń.

467.1-30 - Strzałka kierunkowa (zalecenie trasy) - prosto road sign image

A clear reference image of the 467.1-30 - Strzałka kierunkowa (zalecenie trasy) - prosto road sign used in Germany.

467.1-30 - Strzałka kierunkowa (zalecenie trasy) - prosto road sign

Other names for the 467.1-30 - Strzałka kierunkowa (zalecenie trasy) - prosto

The 467.1-30 - Strzałka kierunkowa (zalecenie trasy) - prosto road sign may also be known by these alternative names or terms.

Niemiecki znak drogowy 467.1-30Niemiecki znak drogowy 467.1-30Znak StVO 467.1-30Strzałka kierunkowa (zalecenie trasy) - prostoUmlenkungspfeil (Streckenempfehlung) - geradeausZnaki kierunku i informacji 467.1-30

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku road sign category

The 467.1-30 - Strzałka kierunkowa (zalecenie trasy) - prosto road sign is part of the Niemieckie znaki informacyjne i kierunku category, which groups together signs with similar rules and functions.

Utrwal swoją wiedzę dzięki podobnym znakom

Porównywanie podobnych znaków drogowych, takich jak ta strzałka przekierowania, wyostrza umiejętności rozpoznawania i zmniejsza liczbę błędów na teście teoretycznym. Studiowanie porównań znaków drogowych pomaga zapamiętać ich podstawowe znaczenia, zapewniając lepsze przygotowanie do oficjalnego egzaminu na prawo jazdy w Niemczech.

301 - Droga z pierwszeństwem road sign

Droga z pierwszeństwem

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku301
306 - Droga z pierwszeństwem road sign

Droga z pierwszeństwem

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku306
307 - Koniec drogi z pierwszeństwem road sign

Koniec drogi z pierwszeństwem

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku307
308 - Priorytet przed ruchem nadjeżdżającym z przeciwka road sign

Priorytet przed ruchem nadjeżdżającym z przeciwka

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku308
310 - Znak nazwy miejscowości Vorderseite road sign

Znak nazwy miejscowości Vorderseite

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku310
311 - Tablica nazwy miejscowości - tył road sign

Tablica nazwy miejscowości - tył

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku311
311.1 - Znak nazwy miejscowości tył bez wskazania celu road sign

Znak nazwy miejscowości tył bez wskazania celu

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku311.1
314 - Parkowanie road sign

Parkowanie

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku314

Gotowy na Opanowanie Polskich Znaków Drogowych? Rozpocznij Skoncentrowaną Powtórkę

Pogłęb swoje zrozumienie konkretnych kategorii znaków drogowych lub sprawdź swoją wiedzę za pomocą pytań praktycznych. Przeglądaj nasze tematyczne grupy znaków dla ukierunkowanej nauki lub przejdź do quizów, aby wzmocnić swoje umiejętności rozpoznawania na potrzeby oficjalnego polskiego egzaminu teoretycznego.

Lista wszystkich polskich znaków drogowych
CTA Decorative Squares

Dive into German road sign knowledge

327 Tunel German road signNiemiecka Teoria Jazdy B course314 Parkowanie German road signNiemiecki Teoria Jazdy AM course318 Parkscheibe German road sign316 Parken und Reisen German road sign316-50 Parken Mitfahren German road sign317 Parking dla wędrowców German road sign301 Droga z pierwszeństwem German road sign306 Droga z pierwszeństwem German road signNiemiecki ADR – materiały niebezpieczne course328 Zatoka awaryjnego postoju German road signNiemiecka Teoria Autobusu i Autokaru (D) course325.2 Koniec strefy zamieszkania German road sign307 Koniec drogi z pierwszeństwem German road signNiemieckie prawo jazdy na motocykl - teoria A courseDodatkowe znaki niemieckie German road sign category311 Tablica nazwy miejscowości - tył German road sign314-50 Parking garage, Parking house German road sign327-51 Tunel z podaniem długości w km German road sign310 Znak nazwy miejscowości Vorderseite German road sign325.1 Początek strefy uspokojonego ruchu German road signNiemieckie znaki zakazu i nakazu German road sign categoryNiemieckie tablice kontroli ruchu German road sign category327-50 Tunel z podaniem długości w metrach German road sign314.2 Koniec strefy zarządzania parkowaniem German road sign314.1 Początek strefy zarządzania parkowaniem German road sign314-31 Parkowanie, Środek (zamontowany po lewej) German road signNiemieckie znaki informacyjne i kierunku German road sign category314-30 Parkowanie - Środek (zamontowany po prawej) German road sign311.1 Znak nazwy miejscowości tył bez wskazania celu German road signNiemieckie znaki ostrzegawcze o zagrożeniach German road sign category308 Priorytet przed ruchem nadjeżdżającym z przeciwka German road sign314-20 Parking - Koniec (po prawej) / Początek (po lewej) German road signNiemieckie urządzenia drogowe i oznakowanie poziome German road sign category315-55 Parkowanie na chodniku - połowa w kierunku jazdy na prawo German road sign314-10 Parking - Start (installed on the right) End (installed on the left) German road sign315-66 Parkowanie na chodniku - całkowicie w kierunku jazdy w prawo Początek German road sign315-71 Parkowanie na chodniku - częściowo prostopadle do kierunku jazdy, początek po lewej German road sign315-88 Parkowanie na chodniku - całkowicie prostopadle do kierunku jazdy, prawa środkowa część German road sign