Logo
German Road Signs and Traffic Sign Meanings

467.2 - Koniec strzałki objazdowej (End Streckenempfehlung) German road sign meaning

Zrozumienie znaku końca objazdu (467.2)

Ten niemiecki znak drogowy (467.2) oznacza koniec zalecanego objazdu, co jest kluczowe dla zrozumienia bieżącego sterowania ruchem i planowania kolejnych kroków. Opanowanie tak specyficznych znaczeń znaków drogowych jest niezbędne do powtórki przed testem teoretycznym i zapewnienia bezpiecznej nawigacji w niemieckim systemie ruchu drogowego.

Definition of 467.2

Niemiecki znak drogowy 467.2, oficjalnie oznaczony „Umlenkungspfeil Ende (Ende einer Streckenempfehlung)”, należy do grupy znaków kierunku i informacji. Pomaga kierowcy planować wybór trasy, pozycję na pasie ruchu, decyzje o zatrzymaniu lub oczekiwania dotyczące otoczenia drogi. Można go zobaczyć w prowadzeniu trasy, odcinkach dróg priorytetowych, punktach obsługi autostrad, parkingach, atrakcjach turystycznych, objazdach i punktach informacji lokalnej, w zależności od tego, jak zarządca drogi zaaranżował lokalizację. Wersja końcowa oznacza punkt, w którym ta konkretna zasada, udogodnienie lub oznaczony odcinek przestaje obowiązywać. Praktyczne znaczenie to nie tylko sam symbol, ale decyzja kierowcy, którą wyzwala: dostosowanie prędkości, pozycji, pierwszeństwa, wyboru trasy, zachowania podczas zatrzymania lub uwagi, zanim sytuacja stanie się nagląca. Dla uczących się kluczową umiejętnością jest wczesne wykorzystanie informacji przy jednoczesnym przestrzeganiu obowiązkowych znaków i oznakowania. Zawsze łącz znak z oznakowaniem drogi, sygnalizacją świetlną, poleceniami policji i wszelkimi dodatkowymi tablicami w tym samym miejscu.

Meaning of 467.2

Niemiecki znak drogowy 467.2 oznacza „Koniec strzałki objazdowej (Ende einer Streckenempfehlung)” i jest oficjalnie wymieniony jako „Umlenkungspfeil Ende (Ende einer Streckenempfehlung)”. W praktyce informuje kierowców, aby wcześnie rozpoznawali sytuację, dostosowali się przed obszarem kontrolowanym i sprawdzili, czy oznakowanie lub dodatkowe tablice zmieniają sposób stosowania zasady.

Allowed actions for 467.2

Wykorzystaj znak do wczesnego zaplanowania trasy, pozycji na pasie ruchu, wyboru miejsca docelowego lub decyzji o zatrzymaniu.Obserwuj kolejne znaki, ponieważ informacje o trasie są często powtarzane lub doprecyzowywane przed faktycznym zjazdem lub punktem obsługi.Dopasuj informacje ze znaku do instrukcji nawigacyjnych, oznakowania drogi i rzeczywistej sytuacji na drodze.Stopniowo przejdź na właściwy pas ruchu, gdy znak wskazuje kierunek, zjazd na autostradę, obszar obsługi, parking lub objazd.Nadal przestrzegaj wszystkich obowiązkowych znaków i zasad pierwszeństwa, nawet gdy znak informacyjny jest głównym wskazaniem trasy.

Prohibited actions for 467.2

Nie wykonuj gwałtownych zmian pasa ruchu, manewrów hamowania ani decyzji o trasie po zbyt późnym odczytaniu znaku.Nie myl znaków informacyjnych z zezwoleniem na ignorowanie oddzielnych zakazów, zasad pierwszeństwa lub oznakowania pasów ruchu.Nie zatrzymuj się ani nie parkuj w pobliżu znaku informacyjnego, chyba że otaczające przepisy wyraźnie na to zezwalają.Nie zakładaj, że usługa, trasa lub opcja parkowania są odpowiednie dla Twojego pojazdu, bez sprawdzania szczegółowych tablic lub lokalnych ograniczeń.

467.2 - Koniec strzałki objazdowej (End Streckenempfehlung) road sign image

A clear reference image of the 467.2 - Koniec strzałki objazdowej (End Streckenempfehlung) road sign used in Germany.

467.2 - Koniec strzałki objazdowej (End Streckenempfehlung) road sign

Other names for the 467.2 - Koniec strzałki objazdowej (End Streckenempfehlung)

The 467.2 - Koniec strzałki objazdowej (End Streckenempfehlung) road sign may also be known by these alternative names or terms.

Niemiecki znak drogowy 467.2Niemiecki znak drogowy 467.2Znak StVO 467.2Znak końca strzałki objazdowej (End Streckenempfehlung)Umlenkungspfeil Ende (Ende einer Streckenempfehlung)Znak kierunku i informacji 467.2

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku road sign category

The 467.2 - Koniec strzałki objazdowej (End Streckenempfehlung) road sign is part of the Niemieckie znaki informacyjne i kierunku category, which groups together signs with similar rules and functions.

Utrwal swoją wiedzę o znakach

Zrozumienie subtelnych różnic między podobnymi znakami drogowymi jest kluczowe dla dokładnego rozpoznawania podczas niemieckiego egzaminu teoretycznego. Porównywanie powiązanych znaków drogowych pomaga w zapamiętywaniu i zapobiega częstym błędom, poprawiając ogólne umiejętności rozpoznawania znaków podczas powtórek.

301 - Droga z pierwszeństwem road sign

Droga z pierwszeństwem

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku301
306 - Droga z pierwszeństwem road sign

Droga z pierwszeństwem

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku306
307 - Koniec drogi z pierwszeństwem road sign

Koniec drogi z pierwszeństwem

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku307
308 - Priorytet przed ruchem nadjeżdżającym z przeciwka road sign

Priorytet przed ruchem nadjeżdżającym z przeciwka

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku308
310 - Znak nazwy miejscowości Vorderseite road sign

Znak nazwy miejscowości Vorderseite

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku310
311 - Tablica nazwy miejscowości - tył road sign

Tablica nazwy miejscowości - tył

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku311
311.1 - Znak nazwy miejscowości tył bez wskazania celu road sign

Znak nazwy miejscowości tył bez wskazania celu

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku311.1
314 - Parkowanie road sign

Parkowanie

Niemieckie znaki informacyjne i kierunku314

Gotowy na Opanowanie Polskich Znaków Drogowych? Rozpocznij Skoncentrowaną Powtórkę

Pogłęb swoje zrozumienie konkretnych kategorii znaków drogowych lub sprawdź swoją wiedzę za pomocą pytań praktycznych. Przeglądaj nasze tematyczne grupy znaków dla ukierunkowanej nauki lub przejdź do quizów, aby wzmocnić swoje umiejętności rozpoznawania na potrzeby oficjalnego polskiego egzaminu teoretycznego.

Lista wszystkich polskich znaków drogowych
CTA Decorative Squares

Dive into German road sign knowledge

327 Tunel German road signNiemiecka Teoria Jazdy B course314 Parkowanie German road signNiemiecki Teoria Jazdy AM course318 Parkscheibe German road sign316 Parken und Reisen German road sign316-50 Parken Mitfahren German road sign317 Parking dla wędrowców German road sign301 Droga z pierwszeństwem German road sign306 Droga z pierwszeństwem German road signNiemiecki ADR – materiały niebezpieczne course328 Zatoka awaryjnego postoju German road signNiemiecka Teoria Autobusu i Autokaru (D) course325.2 Koniec strefy zamieszkania German road sign307 Koniec drogi z pierwszeństwem German road signNiemieckie prawo jazdy na motocykl - teoria A courseDodatkowe znaki niemieckie German road sign category311 Tablica nazwy miejscowości - tył German road sign314-50 Parking garage, Parking house German road sign327-51 Tunel z podaniem długości w km German road sign310 Znak nazwy miejscowości Vorderseite German road sign325.1 Początek strefy uspokojonego ruchu German road signNiemieckie znaki zakazu i nakazu German road sign categoryNiemieckie tablice kontroli ruchu German road sign category327-50 Tunel z podaniem długości w metrach German road sign314.2 Koniec strefy zarządzania parkowaniem German road sign314.1 Początek strefy zarządzania parkowaniem German road sign314-31 Parkowanie, Środek (zamontowany po lewej) German road signNiemieckie znaki informacyjne i kierunku German road sign category314-30 Parkowanie - Środek (zamontowany po prawej) German road sign311.1 Znak nazwy miejscowości tył bez wskazania celu German road signNiemieckie znaki ostrzegawcze o zagrożeniach German road sign category308 Priorytet przed ruchem nadjeżdżającym z przeciwka German road sign314-20 Parking - Koniec (po prawej) / Początek (po lewej) German road signNiemieckie urządzenia drogowe i oznakowanie poziome German road sign category315-55 Parkowanie na chodniku - połowa w kierunku jazdy na prawo German road sign314-10 Parking - Start (installed on the right) End (installed on the left) German road sign315-66 Parkowanie na chodniku - całkowicie w kierunku jazdy w prawo Początek German road sign315-71 Parkowanie na chodniku - częściowo prostopadle do kierunku jazdy, początek po lewej German road sign315-88 Parkowanie na chodniku - całkowicie prostopadle do kierunku jazdy, prawa środkowa część German road sign